Лексична редуплікація: означення, приклади

Приклади з рідної мови

Але російська мова не дарма вважається великим і могутнім. В ньому можна знайти приклади більшості явищ, досліджуваних лінгвістами. Приклади лексичної редуплікації в ньому теж є. Причому, це явище представлене в російській у всіх перерахованих вище видах.

У розмовній мові слово “нещодавно” часто замінюють на “тільки”. Це і є повна редуплікація:. Таким же чином можна висловити і більшу ступінь. Наприклад, часто можна почути наступні слова: “Багато-багато”, “синій-синій” і тому подібні. “Супер-пупер” швидше за все теж має таке значення. Щоб зробити акцент на своєму позитивному або негативному відповіді, люди часто дублюють займенники: “так-так”, “ні-ні”.

В усному мовленні прикладів вживання редуплікації для утворення множини в російській мові немає. Але в різноманітній літературі часто для скорочення слова “роки” використовуються букви “пп”. Це є не що інше як редуплікація:.

Дивіться також:  Переклад та пояснення латинського виразу mens aditat molem

Є і досить оригінальний вид редуплікації, що зустрічається тільки в російській мові. Щоб сказати, що той чи інший предмет або подія є типовими, теж вживають повну редупликацию. Так, фраза “Він – ну, прямо відмінник-відмінник” означає, що цей учень або студент відповідає тому образу, який зазвичай зображують на картинах, книгах і фільмах. Саме він виникає у свідомості, якщо хто-небудь вимовляє слово “відмінник”.

Ехо-редуплікація: теж присутня в російській мові. Головним чином вона існує у вигляді запозичень із тюркської (“шашлик-машлик”).

Але є і варіант, що прийшов з ідишу. Це ехо-редуплікація: з додаванням звуків “шм”. Наприклад, танці-шманці.

Таке запозичення є і в інших європейських мовах, наприклад, в англійській.