Складно уявити собі поетичний чи прозовий твір, в якому абсолютно всі слова використовувалися б в прямому значенні, яке зафіксовано в тлумачному словнику.
Художня література відрізняється наявністю тропів, що дозволяють створювати унікальні образи і збагачувати авторський стиль викладу. Одним з них є метонімія. Що таке метонімія, як вона допомагає яскравіше виражати свої думки і використовується в звичайній мові? Про все по порядку.
Визначення
Вікіпедія говорить, що метонімія – це заміна одного слова або словосполучення іншим суміжним словом. Якщо пояснювати простою мовою, то при використанні метонімічних здійснюють заміну споріднених понять.
Значення слова метонімія (наголос падає на третій склад) приховано в грецькому походженні. Слово перекладається як «перейменування» і служить для взаємозаміни суміжних слів.
Для наочності можна навести такі приклади:
- «Всі прапори в гості будуть до нас» – рядки Пушкіна. У цій фразі прапори означають різні країни. Тому слово «прапори» можна замінити на «держави» і при цьому зберегти сенс пропозиції.
- «Столове срібло» – тут мова йде не про самому металі, а про їдальні посуді, яка зроблена зі срібла.
- «Претендент на директорське крісло» – мається на увазі, що людина є претендентом на посаду директора, в робочому кабінеті якого стоїть крісло.
З допомогою заміни відбувається посилення виразності мови і його багатства. Таким прийомом широко користуються в риториці, лексикології, при коригуванні стилістики та написання поетичних творів.
Зв’язку в метонімічних
Метонімія в літературі сприяє встановленню зв’язків між об’єктами. Це є її основним призначенням. У російській мові існують такі словесні зв’язку:
- Замість власне речі називають матеріал, який був використаний для її виробництва: «Увесь у золоті» замість «Весь в золотих прикрасах».
- Заміна конкретного об’єкта певним абстрактним найменуванням: «Красень мій любий» – слова закоханої дівчини коханому чоловікові.
- Зміст замінює вміст або говорять про власника замість володінь: «Випити за останнім стаканчику» – назва конкретного напою опускається.
- Замість назви предмета вказують його ознака: «Люди в білому» – немає конкретного опису одягу.
- Назва твору замінюють його автором: «Читав Достоєвського» замість «Читав романи Достоєвського».
Всі існуючі метонимические зв’язку мають поділ на типи.
Різновиди
Розрізняють три основних типи стежок. Вони визначаються в залежності від зв’язку, яка буде використана для заміни понять, дій і предметів. Кожна з різновидів має свою специфіку використання, тому перед її застосуванням потрібно розібратися в їх особливостях.
Метонімія і синекдоха
Виділяють наступні типи метонімічних:
Просторова
Під цим терміном розуміють просторове або фізичне розташування об’єктів або явищ.
Найбільш вдалий приклад такої заміни – перенесення назви будівлі або приміщення на людей, які в цих приміщеннях працюють або живуть. Приміром, п’ятиповерховий будинок, невелика редакція, простора лікарня, пошивний цех.
Слова «лікарня», «будинок», «цех», «редакція» маю пряме значення. З застосуванням синекдохи ці ж слова будуть сприйматися в переносному значенні: всією редакцією виїхали на пікнік, обидві лікарні вийшли на суботник, гуляв весь будинок, весь цех був стомленим.
Важливо! Під поняття просторової заміни також потрапляє перенесення назви судини на те, що в ньому знаходиться – кипить каструля, тобто в каструлі кипить налита в неї рідина.
Тимчасова
При такому вигляді відбувається стикання предметів у часових рамках.
Наприклад: назва дії, виступає іменник, в підсумку стає результатом дії. «Видання книги» – це дія, а «чудове подарункове видання» – це уже результат дії.
Логічна
Цей вид зв’язку найбільш уживаний.
Зв’язку в метонімічних
У російськомовних текстах приклади мають різну специфіку перенесення:
- Назва ємності замінюється на об’єм вмісту цієї ємності. Наприклад: «розбити склянку», «помити ложку», «поставити в каструлю», «покласти мішок». У цих словосполученнях іменники мають пряме значення і позначають вмістилище. При використанні метонімічних ці судини будуть вжиті у переносному значенні, їх завданням стане позначити обсяг речовини, яка в них міститься: «насипати ложку каші», «налити дві тарілки», «продати мішок борошна», «зварити каструлю супу».
- Перенесення назва матеріалу на предмет, виготовлений з цього матеріалу. У таких випадках оборот застосовується наступним чином; «отримати золото» (отримати золоту медаль), «носити шовку» (шовковий одяг або білизну), «займатися паперами» (документами).
- Заміна творіннями їх авторів. Наприклад: «цитувати Лермонтова» (твори Лермонтова), «любити Васнецова» (картини).
- Перенесення дії на предмет або людину, який виконує цю дію. Приміром, «підвіска» (ювелірна прикраса), «черговий» (чоловік, який чергує).
- Перенесення дії на місце вчинення цієї дії. Часто зустрічається на дорожніх табличках: «поворот», «в’їзд», «зупинка», «перехід» та інше.
- Перенесення властивості на об’єкт, який володіє цією властивістю. В якості прикладу можна розглянути такі словосполучення: «колючість вирази», «нездара людини», «банальність оцінки». У цих фразах словами описані абстрактні якості. Після застосування синекдохи у словосполученнях відбувається перенесення значення: «допускати шпильки», «його оточили бездарності», «говорити банальні речі».
Види метонімічних
Існує чотири головних різновиди: мовна метонімія, поетична, газетна та індивідуально-авторська.
Приклади метонімічних
Мовна є найпоширенішою. Люди її використовують настільки часто, що самі того не помічають. Це такі слова і словосполучення, які застосовуються в повсякденній мові.
Наприклад, колекціонування порцеляни (виробів з фарфору), завод брав участь у змаганні (працівники заводу), в шафі висить норка (норкова шуба).
Поетична метонімія в російській мові використовується в художній літературі. У поезії можна зустріти такі вислови: ширяє в блакиті (тобто в небі), прозорий холод, згубний свинець (мається на увазі куля), синій день (синій є метонимией).
До газетним переносам і замінам належать слова: «швидкий» (швидка вода, швидкі хвилини), зелений (зелений патруль). Такі прийоми найчастіше зустрічаються в текстах публіцистичного стилю.
Важливо! Індивідуально-авторські обороти характерні для творчості певного письменника, вони не використовуються всіма авторами.
Відмінності від метафори
Сучасне покоління схильне плутати метафору з метонимией. Ці два поняття мають одну істотну відмінність, зрозумівши яке, переплутати їх стане неможливо.
Загальномовне метафора пов’язує не суміжні поняття, а абсолютно різні предмети, які об’єднує тільки характеристика, функція або асоціація. Наприклад, Таня лагідна, як лань. В даному випадку словосполучення «Таня-лань» і буде метафорою.
Визначення та види метонімічних
Стежок має більш реальним зв’язком між об’єктом і поняттям. Також з її допомогою можна усунути або значно обмежити характеристику, яка є несуттєвою для предмета.
Метод побудови метонимического і метафоричного стежка дуже схожі. Для їх створення вибирають два об’єкта із загальним смисловим елементом, за допомогою якого можна скоротити опис і зберегти семантику.
При використанні обороту смисловий елемент втілено. Його можна сприйняти лише органами почуттів. У випадку з метафорою смислова зв’язок утворюється у свідомості з допомогою пам’яті та асоціацій.
Художня література насичена всілякими різновидами цього тропа. Заміна широко використовується у всіх видах мовлення, в тому числі і в повсякденному. Але найбільшу роль вона відіграє саме в літературних творах.
Найбільш часто літератори використовували метонимию в першій половині 20 століття. Особливо поширеними обороти були у авторів, що займаються конструктивізмом і створенням на його основі віршів.
При написанні своїх творів поетів часто доводилося вибирати між метафорою і метонимией. Перевагу переважно віддавалася останньої.
Корисне відео
Підіб’ємо підсумки
Значення слова метонімія зрозуміти нескладно. Воно означає використання для назви предметів, явищ, людей слова, які роблять це не прямо, а опосередковано. Застосування метонімічних свідчить про багатство мови мовця і людини, а також про його високу мовну культуру.