Види
Наукою виведені кілька типів архаїзмів, що розрізняються способом створення нового слова. Далеко не всі терміни повністю замінилися новим поняттям. Частина слів зазнала звукову інтерпретацію (були замінені деякі звуки і нове слово звучить близько до старого), частина залишила корінь, але замінила суфікси і закінчення.
Види архаїзмів:
- лексичні – повна заміна. Старе слово замінено на нове, без збереження схожості звучання або кореня. Широко вживаються в літературі для додання атмосфери. Лексичні архаїзми можна «вгадати» за контекстом або з’ясувати точне значення терміну в словнику. Приклад: нині – зараз;
- словотворчі – часткова заміна. Зберігся корінь, але змінено закінчення, з’явилися суфікси і закінчення. По суті, даний тип зберіг значення і поняття об’єкта, але трансформувався для можливості відмінювання за відмінками. Потреба перетворення виникла з розвитком граматики і необхідністю привести всі слова до загальної форми, придатної під правила. Словотворчі архаїзми легко пізнавані і не вимагають перевірки значення за словником. Приклад: знайомий – знайомий;
- фонетичні – змінено звучання, шляхом заміни деяких приголосних звуків у слові. Заміна відбулася у межах груп звуків глухі — дзвінкі шиплячі. Фонетичні архаїзми дуже близькі за вимові і звучанню до сучасним поняттям. Не знаючи слова, можна без словника здогадатися про його значення. Приклад: зерцало – дзеркало;
- семантичні – заміна значення. Слово, вживане в старовину, в сучасності має інше значення. Вимова і написання збереглися, але в процесі введення в російську мову новою термінологією, стародавні поняття забулися. Семантичні архаїзми можна визначити в тексті за загальним змістом пропозиції. Якщо відоме слово не вписується в текст за логікою, значить у нього інше значення. Перевірити термін допоможе словник. Приклад: ганьба/видовище (архаїзм) і ганьба/приниження, сором (сучасне поняття).