Вирази, схожі за значенням
У приказки «голод – не тітка» існує чимало аналогів, смислове навантаження яких практично ідентична. Вище було сказано, що повна версія має закінчення: «пиріжка не підсуне». В інших варіантах зустрічаються такі кінцівки:
- такої ж структури, як «калачика не покладе»;
- з порівняльним аспектом, як «а черево – не козуб», «душа – не сусід», «мороз – не брат»;
- і іншого типу, як «змусить заговорити/працювати», «у ліс не спливе».
Крім згаданих варіантів, часто можна зустріти у вживанні видозмінені версії:
- голод живота не здуває, натщесерце веселіше/ світ жене/ вовка з лісу гонить/ не сусід, від нього не втечеш;
- голод – сварлива кума: гризе, поки не доймет;
- з голоду не помирають, тільки пухнуть/ черево не лопне, тільки зморщиться.
Кожна версія фольклорного обороту утворилася завдяки народній творчості і пов’язана з тією чи іншою ситуацією. Який саме варіант підходить для посилення відтінку пропозиції або у вираженні думок – вибір кожного.