Як вживалося?
Коли вивчення іноземних мов було правилом хорошого тону, обов’язковою частиною освіти аристократії, в російську мову постійно проникали нові запозичення. Вже в XVIII столітті на вулицях Петербурга можна було почути про «презент». Значення слова донині розкладається на синонімічні:
-
підношення;
-
подарунок.
Піднести його можна дамі серця, близькому другові або старенького вчителя. Немає якогось потаємного сенсу або негативного підтексту. Звичайне розмовне поняття в спілкуванні на побутовому рівні.
Що змінилося?
Сьогодні слово набуває жартівливу, фамильярную форму. «Презент» – це спроба відійти від класичного літературної, щоб розрядити обстановку і підняти настрій оточуючим. Нічого поганого в зміні формату немає. Коли з допомогою ємного терміна позначають неформальну атмосферу, це лише сприяє створенню святкової атмосфери.