5. Переклали на слов’янську богослужбові книги
Кирило та Мефодій переклали безліч книг для богослужінь на слов’янську мову. Сталося це тоді, коли вони вирушили в землі Моравії. Богослужіння тут проходили на незнайомому всім латинською мовою.
Тоді князя Ростислава змусили знайти богослужіння на рідній мові, тому що в східній церкві не було традиції нав’язувати нову мову. Князь вирішив звернутися до Константинополя з проханням надіслати знають вчителів, які допомогли б перевести дані книги на зовсім іншу мову.
Саме тоді сюди і попрямував Костянтин, який взяв з собою рідного брата Мефодія і кращих учнів на велике діло і допомогу. Разом вони змогли з грецької мови перекласти на слов’янську книги, без яких неможливо здійснювати богослужіння, а саме — Євангеліє, Псалтир, а також Апостол та інші вибрані служби. Після того, як переклад був завершений, богослужіння стали проходити на слов’янській мові.