Кінь не валявся — заплановане навіть не намагалися здійснити. Справа не тільки не зроблено, але й спроби не було. Все закинуто, запущено, недоглянутий, понуро і без нагляду. Турбот ще дуже багато
Англійський аналог приказки “кінь не валявся” – тһіпдѕ are going worse than the slowest horse – справи йдуть гірше, ніж сама повільна кінь
Версій походження фразеологізму безліч. Найбільш переконливою виглядає пов’язана зі схильністю коней перед роботою
поваляются по землі. Володіють конем знали про цю звичкою і перед тривалою роботою давали коням гарненько відпочити, можливо провести ніч на волі в полі, волю повалявшись в траві. Тобто, коли кінь ще не валявся, значить до праці не готовий і тільки належить вирішувати проблему
Використання приказки в літературі
— «З голоду помрете, якщо будете сподіватися на свої ноги, ― буркнув Орлов. ― Вбивцю без вас от-от схоплять, а у вас, я бачу, ще й кінь не валявся! ― Тобто як це зловлять? ― не повірив Крячко» (А. Макєєв, Н. Леонов «Гросмейстер розшуку»)
— «Ну, слово за словом, дідові стало цікаво, і він сказав, що справа ця непроста ― різниця між тілом людини і його свідомістю, а тим більше фантазією. І тут для роботи ще непочатий край, і кінь не валявся, і ще думати і думати» (Михайло Анчаров «Як Птах Гаруда»)
— «вона плескає себе по стегнах, присідаючи — Сонечко з полудника повернуло, а у мене і кінь не валявся. Прийдуть мужики з пожни голодні, більш сердиті. Чим годувати буду?» (Федір Абрамов «Брати і сестри»)
— «В стані чи не божевілля кидаєтеся в автомобіль і через півгодини зупиняєтеся на околиці міста, біля величезної будівлі. Вбегаете в павільйон, де, звичайно, «кінь не валявся». Це адже тільки ви, ну, може бути, ще один-два людини зацікавлені в тому, щоб сьогодні зйомка пройшла продуктивно» (Анатолій Ефрос «Професія: режисер»)