Як сказати «здрастуйте» по-італійськи? Слова і фрази, необхідні для туриста в Італії

Вирушаючи на Апеннінський півострів, Сардинію чи Сицилію, будьте готові, що зустрінете привітний прийом від місцевих жителів. Всюди ви будете чути слово «здрастуйте» по-італійськи, зустрічати посмішки і привітальні жести. У статті буде розказано, які слова необхідно знати туристу, щоб продемонструвати доброзичливе ставлення у відповідь.

Ciao

Найпоширеніше вітання в сонячній сридеземноморской країні — це ciao. Воно відоме кожному європейцеві і є дуже популярним в будь-якій точці світу, де можна виявити вихідців з Італії. Цікаво, що це ж слово часто використовується і при прощанні. Його аналогом у російській мові є «привіт».

Як звучить «здрастуйте» по-італійськи у російській транскрипції? «Чао», дізналися? Ви напевно чули це слово не один раз. Воно прийшло в італійський з венеціанського діалекту і спочатку звучало як schiavo vostro, що в перекладі означає «до послуг» або «ваш раб».

Привітання прийнято використовувати тільки у колі знайомих людей: родини, колег, сусідів. Вона застосовується до всіх, до кого б російська звертався на «ти». Його можна доповнити, визначивши коло осіб або конкретної людини, кому адресовано привітання:

  • Ciao a tutti (Прат а тутті).
  • Ciao ragazzi (Прат рагаци).

У першому випадку привітання адресовано всім, у другому- хлопцям.

Salve

Які є ще варіанти? Як сказати «здрастуйте» по-італійськи? Другим за частотою вживання є слово salve («сальве»). Привітання зручно тим, що застосовується незалежно від часу доби і доречно для малознайомих і незнайомих людей. Це дуже важливо, бо в Італії прийнято вітатися скрізь: на вулиці, в магазинах, барах, різного роду установах.

Слово має латинське походження і походить від дієслова salvare («сальваре»). Його дослівний переклад виглядає наступним чином: «бути здоровим». Тому воно більше відповідає російському аналогу. Як і ciao, salve використовують при прощанні, що не повинне викликати подиву.

Buongiorno

Пропонуємо увазі читача одну з найбільш важливих форм вітання, яка доречна як вранці, так і вдень. Останній прийнято відраховувати після полудня. «Здрастуйте» по-італійськи читається як «буонджорно» і складається з двох слів: «хороший» — buono і «день» — переклад слова giorno. Поширена і друга форма цього ж привітання — buono giornata (буоно джорната).

Слова можуть сприйматися і як прощання, на чому слід сконцентрувати свою увагу. Все буде залежати від контексту і обставин.

До такого привітання доречно додати одержувача:

  • Buongiorno maestro (маестро). — Добрий день, вчитель.
  • Buongiorno signora (сеньйора). — Добрий день, пані.
  • Buongiorno professore (профессорэ). — Добрий день, професор.

Для позначення часу після полудня до настання вечора часто застосовується і слово pomeriggio (помериджио), тому допустимо привітання — buon pomeriggio. Воно особливо поширене в ряді регіонів країни. Наприклад, в Болоньї.

Побажання всього доброго і вдалого часу доби — в стилі італійців. Тому похідними будуть фрази з зазначенням часу дня, а також конкретного періоду. Наприклад, відпустки, вихідних днів і т. д. Розглянемо детальніше.

Buonasera і інші варіанти

Вечірній час у італійців починається з п’яти годин. У цей час «здрастуйте» на італійській мові буде звучати як buonasera (буонасэра) — «добрий вечір». При розставанні можна сказати і buona serata (буона сэрата).

Побажання доброї ночі буде виглядати наступним чином: buonanotte (буонаноттэ). Цікаво, що воно може виступати у формі цілого ідіоматичного виразу і позначати буквально цілу фразу — «пора кінчати з цим згубним справою».

Які ще періоди для побажань виділяють італійці?

  • Buon finne settimana (буон фіне сетимана). Це побажання гарного закінчення тижня.
  • Buona domenica (буона доменіка). Перед нами побажання доброго недільного дня. Необхідно знати, що італійці працюють 6 днів на тиждень, тому мова йде про одному вихідному.
  • Buona vakanza (буона ваканца). Дослівний переклад — «хорошого відпустки».

До речі, від buongiorno є похідне, яке носить неформальний характер. Його часто можна чути від представників молодіжної субкультури — buondi (буонди).

Pronto

У підзаголовку наведено привітання, яке використовується по телефону і звучить аналогом «здрастуйте» по-італійськи. Вимова цього слова — «пронто». Який же його дослівний переклад? По суті, це короткий прикметник, що означає «готовий». У контексті воно звучить як запрошення продовжити розмову, бо абонент має можливість і бажання спілкуватися по телефону.

Цікаво, що вживається воно обома сторонами. Абонент використовує дане привітання, немов запитуючи, наскільки вчасно для абонента пролунав дзвінок. Лише почувши у відповідь очікуване pronto, він немов одержує добро на продовження діалогу.

Чим доречно завершити бесіду? Можна використовувати привітання, які вже наводилися вище, а також наступні слова:

  • A dopo (а допо), a presto (а престо). Обидва слова передають значення «до скорого». Їх застосовують, коли наступна зустріч чи розмову відбудуться в бижайшее час.
  • Arrivederci (ариведерчи). Яскравий, емоційний термін, який часто вживається гостями країни. Слово аналогічно російському «до побачення».
  • Ci vediamo (чі ведиамо). Так італійці кажуть, коли припускають зустрітися особисто. Саме так вираження і перекладається — «побачимося».

Питання-привітання

У російській мові вітальне звернення можливо замінити питанням. Наприклад, «як справи»? Подібні фрази є в будь-якій мові, але вони не скасовують «здрастуйте» по-італійськи. Як правило, їх використовують після слів ciao або buongiorno:

  • Come sta? Фраза вимовляється як «комэ ста» і означає «як самопочуття?» або «як ви поживаєте»?
  • Come stai (комэ зграї)? Те ж питання, але адресований того, з ким підтримується досить близьке спілкування на «ти».
  • Come va (комэ ва)? Більш універсальний питання, що перекладається «як справи»? Його можна задати абсолютно будь-кому.
  • Come va la vita (комэ ва ля віта)? Дослівно — «як життя»?
  • Novita (новита)? Це питання використовується, щоб дізнатися, що нового відбувається в житті людини.
  • Come va la famiglia (комэ ва ля прізвище)? Це питання про сім’ю учасника діалогу — «сім’я»?
  • Come stanno i bambini (комэ стано та бамбини)? Те ж питання, але вже про дітей.
  • Come sta tua moglie (комэ ста туа молье)? Предметом інтересу яка запитує стає дружина — «дружина»?

Питань може бути ще безліч, але ми зупинилися на найбільш уживаних. Нижче будуть наведені найбільш поширені варіанти відповідей.

Відповіді на питання-привітання

Часто на вулицях Італії можна почути такий вітальний діалог:

— Ciao!

— Ciao amico!

— Come stai?

— Bene grazie!

— A dopo!

— Ciao!

Нове слово — amico («аміко»), що означає в перекладі — «один». На прикладі ми бачимо, як по-італійськи «здрастуйте». Російськими літерами — «прат»! Таке вітання застосовно до знайомих людей, з якими відбувається спілкування на «ти», тому в діалозі доречно слово «друг». Нас цікавить відповідь на питання «як справи?». Партнер по спілкуванню використовує вираз bene gracie (бене грациэ), що дослівно перекладається як «дякую, добре».

Розглянемо і інші поширені варіанти:

  • Bene! Tutto bene (тоді бене)! Va bene (ва бене)! Переклад — «добре», «все добре».
  • Benissimo (бениссимо). Це не просто добре, а чудово, чудово, чудово.
  • Come al solito (комэ аль солито). По-російськи це буде звучати «як правило», «як завжди».
  • Cosi-cosi (козі-козі). Якщо справи йдуть добре, то італієць використовує ці слова, що означає «так собі».
  • Male (мале) — це по-італійськи «погано».
  • Malissimo (малиссимо). Вживання цього слова означає, що справи йдуть вкрай погано.

Як правило, італійці привітні та позитивні. Вони рідко розповідають про свої прикрощі під час випадкових зустрічей зі знайомими. А які слова використовуються в тому випадку, якщо турист виявляється в гостях?

Benvenuto і інші варіанти

На Апеннінському півострові ми теж у гостях, тому вже в аеропорту можна почути: benvenuti a Roma. Це синонім «здрастуйте» по-італійськи — «ласкаво просимо в Рим». У відношенні конкретної людини використовується слово benvenuto (бенвенуто). Воно складається з двох частин. Перша — це похідне від buon, а друга — від venire (приходити).

Якщо у відповідь ми хочемо висловити радість, можна використовувати застосовується в розмові слово incantato (инкантато). Дослівно це буде означати, що людина «приголомшений» зустріччю або прийомом.