Інші абревіатури
Існує безліч інших абревіатур, що використовуються у листуванні англійською мовою. Ось деякі з них:
- ATN – залучення уваги, схоже по функції з FYI, але завжди вимагає зрозумілу відповідь. Розшифровується як «Attention» (увага);
- TBC – постановка якоїсь інформації на обговорення. Розшифровується, як «To Be Confirmed» (буде підтверджено);
- IMHO – вираження особистої думки, використовується і в російських текстах, як ІМХО. Дослівна розшифровка «In My Humble Opinion» (на мою скромну думку);
- RE – пересилання. Висловлює обурення тим, що повідомлення, надіслане в перший раз, було залишено без уваги. Розшифровується як одне слово «Resend» (перевідправка);
- OMG – вираз якоїсь яскравої емоції з релігійним відтінком. Розшифровка формулюється як «Oh My God» (о, Боже!);
- YNK – застосовується строго при неофіційному спілкуванні, являє собою звичайну фігуру мови без смислового навантаження. Переклад: «You Never Know» (ніколи не знаєш);
- FWIW — вставка додаткової інформації, яка не факт, що стане у пригоді читачеві, так як виражається невпевненість в цьому у автора. Повна версія пишеться «For What It Is Worth» (не знаю, чи важливо це);
- TY – найпростіше вираження подяки. «Thank You» (дякую);
- EOM – вказує на закінчення розповіді й на те, що в даному повідомленні немає точної і значимої інформації. «End Of Message» (кінець повідомлення);
- YW – відповідь на подяку в неформальному листі. «You Are Welcome» (будь ласка);
- NP – позначення відсутності ускладнень або одна з варіацій відповіді на подяку. «No Problem» (ніяких проблем);
- PLS (PLZ) – додатковий елемент прохання, російською пишуть — ПЖЛ або ПЛС. «Please» (будь ласка);
- BRB – повідомлення, лист обіцянку у швидкому поверненні. «Be Right Back» (скоро повернуся);
- AFAIK – чергове вираження особистої думки, але тепер з відтінком сумніву. «As Far As I Know» (наскільки я знаю);
- AFAICT – схоже на попереднє, звучить, як «As Far As I Know», а перекладається – «Наскільки я знаю, наскільки мені відомо»;
- BTW – популярний часто попадающееся слово-паразит. «By The Way» (до речі);
- MB — англійською May Be (може бути), російською пишуть — МБ;
- CU – емоційне прощання. «See You» (побачимося);
- B4 – «before» (до) за рахунок використання замість цифри закінчення;
- L8r – так само, як і в попередньому варіанті скорочення слова «later» (пізніше), використовуючи цифру, схожі за вимовою з частиною слова;
- BSBD – прийнято залишати цю приписку до повідомленнями про загиблих парашутистів. Означає скорботу і співчуття. Звучить, як «Blue Sky, Black Death», а перекладається – «Блакитне небо, чорна смерть»;
- ROFL – вираз емоцій. «Rolling On The Floor Laughing» (катаюся по підлозі і сміюся);
- RSVP – зазвичай підпис на запрошенні, акронім французької фрази «Répondez s’il vous plaît» («будь-Ласка дайте відповідь»);
- MU – вираз емоцій для неформального листи. «Miss You» (сумую);
- AML – прояв почуттів або відношення до події. «All My Love» (зі всією любов’ю);
- ATB – стандартне побажання або прощання. «All The Best» (всього найкращого);
- HAND – знову побажання. «Have A Nice Day» (доброго дня);
- KIT – рекомендація залишатися на зв’язку. «Keep In Touch» (зателефонуємо);
- GTG – одне з прощань з емоційним забарвленням. «Got To Go» (мені пора);
- HAGN – прощання на ніч у неформальній обстановці. «Have A Good Night» (доброї ночі);
- FAQ – використовується практично скрізь, перекладається, як «часті питання» («Frequently Asked Question»);
- ASAP – «As Soon As Possible» (наскільки можливо швидко);
- PCM – вираз для SMS-листування. «Please Call Me» (будь ласка, подзвони мені);
- F2F – «Face To Face» (обличчям до обличчя);
- JK – вираз для неформального спілкування з позначенням несерйозності сказаного вище. «Just Kidding» (жартую);
- AFC – позначає незручне становище автора. Може застосовуватися як в діловому, так і в особистому спілкуванні. «Away From Computer» (комп’ютера);
- LMIRL – пропозицію про зустріч. Найчастіше використовується в особистому листуванні. «Let Is Meet In Real Life» (давай зустрінемося в реальному житті);
- BFN – прощання на час. «Bye For Now» (поки);
- POV – позначення особистої думки. «Point Of View» (точка зору);
- TTYL – «Talk To You Later» (поговоримо пізніше);
- OT – «Off Topic» (не підходить до теми обговорення);
- WUF – особисте питання. «Where Are You From?» (де ти живеш);
- WU – особистий питання про справи. «What Is Up» (що нового, як ваше нічого);
- B2W – «Back To Work» (продовжую працювати);
- F2T – позначення наявності вільного часу. «Free To Talk» (готовий до спілкування);
- LOL – вираження сильних емоцій, яке прижилося навіть у Росії. «Laughing Out Loud» (надмірно гучний сміх, ржу не можу);
- ОК — популярний скорочення, в перекладі означає «Все правильно». Іноді пишеться, як Okay і є неправильним написанням словосполучення «All correct» (в початковій версії писалося — oll korrect).
Мова програмування Java – що це таке і навіщо використовується