Errare humanum est – переклад, вимова та значення крилатого вислову

Вирази, які дійшли до нас з часів античності, прийнято називати крилатими. Думка летить до співбесідника, ніби на крилах. Джерела їх походження – найчастіше висловлювання історичних діячів або літературних персонажів, чиї імена стали загальними. Мова в нашій статті піде про цитаті, Сенеці належить – римського оратора. Але повний текст виглядає наступним чином – Errare humanum est, stultum estin errore perseverare. Авторство другої частини належить Цицерону.

Дослівний переклад

Найчастіше в буденній мові вживається лише перша частина висловлювання, переклад якої ми розберемо більш докладно. Вона виглядає наступним чином – Errāre humānum est. Верхній показує, де ставиться наголос. До речі, на латині воно ніколи не падає на останній склад. Незважаючи на те, що ця мова є “мертвим”, тобто на ньому на сьогоднішній день не розмовляють ні в одній країні світу, він ліг в основу більшості європейських – італійської, іспанської, французької та інших. Розглянемо переклад:

  • Errāre – дієслово, вжите в невизначеній формі (Infinitivus praesentis actīvi), про що свідчить закінчення на -re (docēre, audīre). Його дослівний переклад – “помилятися”, “помилятися”.
  • Humanum (i) – прикметник, похідний від іменника homo (людина). Найбільш вірний переклад – “властивий людині”.
  • Est – дієслово, що вживається в значенні “є”.
Дивіться також:  Аксіома - це... Історія правил, які приймаються без доказів. Значення слова "аксіома" у тлумачному словнику

Тепер постараємося відтворити всю фразу – Errare humanum est. Переклад буде виглядати наступним чином: “Людині властиво помилятися (помилятися)”.